Traduzir o ritmo: Octavio Paz e Fabio Morábito

  • Livia Grotto
Palavras-chave: Octavio Paz, Fabio Morábito, poesia, tradução, ritmo

Resumo

Com base na reflexão de Henri Meschonnic sobre a tradução literária, especialmente em Poétique du traduire, este artigo compara as concepções de tradução de poesia dos escritores, poetas e tradutores Octavio Paz e Fabio Morábito. Os ensaios que ambos dedicaram ao tema veiculam noções de poesia e de linguagem que implicam novas formas de traduzir a poesia, entendida como uma subjetivação da linguagem que se mostra através do ritmo e está inscrita no texto de partida.
Como Citar
Grotto, L. (2017). Traduzir o ritmo: Octavio Paz e Fabio Morábito. ELyra: Revista Da Rede Internacional Lyracompoetics, (9). Obtido de http://www.elyra.org/index.php/elyra/article/view/176
Secção
Ensaio